"Oficina de proyecciones luminosas" de Matteo Terzaghi

 


Textos en prosa que ahondan en la relación entre lo que vemos e imaginamos, a partir de una fotografía. Objetos que no tienen que ver, en apariencia, unos con los otros; extraños cacharros de uso doméstico; artefactos diferentes; incluso fantasmas, personajes conocidos o curiosidades. Todo ello, en una sucesión ordenada pero con cierto caos interno que hay que dilucidad. Hay aquí filosofía, reflexiones, historias, comentarios visuales, poesía...Este libro obtuvo el Premio Suizo de Literatura. Es un libro destinado a un público minoritario pero que tiene su público. Cada vez más se acentúa la interpelación entre distintos lenguajes, entre lo icónico y lo verbal, la ficción y la no ficción, entre unas artes y otras. Aquí hay una miscelánea con sentido, que no es lo mismo que una superposición, sino todo lo contrario. 

Matteo Terzaghi, nació en la zona italiana de Suiza en 1970 y estudió Filosofía y Letras en la Universidad de Ginebra. Trabaja ahora mismo en una editorial. Ha realizado numerosas muestras y publicaciones junto con el artista gráfico Marco Zürcher, entre ellas, los libros The Tower Bridge e altri racconti fotografici (2009), Appunti per una grande enciclopedia dello spazio scritta e illustrata senza uscire di casa (2012) y Hotel Silesia (2013). Sus principales publicaciones son el ensayo Il merito del linguaggio (2006, Premio Felix Leemann) y los libros de prosa ensayística y narrativa Ufficio proiezioni luminose (Quodlibet, 2013; Premio Suizo de Literatura 2014; traducido al alemán en 2015 y ahora aquí al castellano) y La Terra e il suo satellite (Quodlibet, 2019; finalista Premio Dessì 2019; traducido al alemán en 2019 y en proceso de traducción al francés). Este es, por tanto, el primero de sus libros que se traduce para el público que lee en español, lo que es una buena noticia porque no abundan esas muestras de literatura y arte, tan queridas por muchas personas que aman el cruce de propuestas. 

El traductor es Pablo Ingberg (Dolores, Argentina, 1960),  licenciado en Letras por la Universidad de Buenos Aires. El libro lo publica la editorial Pre-Textos en 2021. El esfuerzo de esta editorial independiente por acercarnos libros minoritarios es muy importante y hay que hacerlo constar. Sin estas aportaciones no podríamos conocer este tipo de libros, que quedarían siempre sin traducir a nuestro idioma. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

"Tú eres buena, tú eres lista, tú eres importante"

"Recado original" de María Sanz

"Lady Ludlow" de Elizabeth Gaskell

Verde Tamara

"Papá se ha ido de caza" de Penelope Mortimer

Karen Radkai: toda mujer necesita un sombrero

El Concurso de Granada en su contexto cultural

Mujeres en blanco y negro

"Mirarse de frente" de Vivian Gornick

Lillian Bassman: La mujer oblicua